Översätta från japanska till engelska

Här diskuterar vi allt som har med smalspårigt modellbygge och förebilder att göra.
Daniel Bergqvist
Inlägg: 574
Blev medlem: ons 30 maj 2007, 09:54

Översätta från japanska till engelska

Inlägg av Daniel Bergqvist »

Det är ju några japanska byggsatser som en del av oss bygger, med följden att man får försöka tolka en japansk byggbeskrivning. Har man byggbeskrivningen på datorn som PDF-dokument så kan man köra den genom Google translate, men har man byggbeskrivningen enbart på papper får man problem.

Men nu skriver IDG at man kan översätta direkt i telefonen genom att använda Google translate med mobilens kamera.

Med vänlig hälsning
Daniel
Olof
Inlägg: 1734
Blev medlem: fre 01 jun 2007, 21:03

Re: Översätta från japanska till engelska

Inlägg av Olof »

Jag provade Google translate i mobilen när jag byggde mitt O&K lok. Det fungerar bra. Översättningen är inte perfekt men man får reda på en hel del väsentligheter som underlättar bygget.

Testat på Android. Vet inte om det finns begränsningar i Apple-världen.

/Olof
zikkan
Inlägg: 420
Blev medlem: ons 04 feb 2009, 15:40

Re: Översätta från japanska till engelska

Inlägg av zikkan »

Jag har också provat google translate men "datamaskinen" :) till Tomas lilla lok. Byggbeskrivningen fanns som pdf så det var bara att klippa-å-klistra.Det fungerade ganska bra. Jag översatte från japanska till både engelska och svenska, så sammantaget blev det fullt förståeligt.... tillsammans med lite kvalificerade gissningar. :D

Mvh
zikkan
Olof
Inlägg: 1734
Blev medlem: fre 01 jun 2007, 21:03

Re: Översätta från japanska till engelska

Inlägg av Olof »

Jag kanske skulle tillagt att jag inte hade pdf-versionen av Tomas bruksanvisning utan använde kameran i mobilen för att översätta det som stod på papper. Det fungerade bra.
/Olof
Användarens profilbild
Micke Brane
Inlägg: 657
Blev medlem: tis 29 maj 2007, 22:35

Re: Översätta från japanska till engelska

Inlägg av Micke Brane »

Jag har använt Google Translate i stor utsträckning för att översätta engelska verkstadsmanualer till min Morgan
och tyska/franska byggbeskrivningar i denna hobby.
När det är översatt en första vända med Google går jag in en andra vända och översätter/ändrar enskilda fackord i meningarna.
Då brukar hela textstycken förändras helt och innehållet blir helt plötsligt begripligt/eller mer begripligt.

Tack för tipset Daniel.


//
Micke
En förvirrad återfalls rallare
Skriv svar